PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
| Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you! | Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | REMIND, THEN, [others of the truth, regardless of] whether this reminding [would seem to] be of use [or not] | | M. M. Pickthall | | Therefor remind (men), for of use is the reminder | | Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Therefore give admonition in case the admonition profits (the hearer) | | Shakir | | Therefore do remind, surely reminding does profit | | Wahiduddin Khan | | Remind, if the reminder can be of benefit | | Dr. Laleh Bakhtiar | | So remind if a reminder profited them. | | T.B.Irving | | so remind [men], if reminding will benefit [anyone]. | | The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | So ˹always˺ remind ˹with the Quran˺—˹even˺ if the reminder is beneficial ˹only to some˺. | | Safi Kaskas | | So, remind, if reminding helps. | | Abdul Hye | | Therefore remind, surely, reminder does benefit. | | The Study Quran | | So remind, should the reminder benefit | | [The Monotheist Group] (2011 Edition) | | So remind, perhaps the reminder will help | | Abdel Haleem | | So remind, if reminding will help | | Abdul Majid Daryabadi | | Wherefore admonish thou; admonition hath surely profited | | Ahmed Ali | | So remind them if reminder is profitable | | Aisha Bewley | | Remind, then, if the reminder benefits. | | Ali Ünal | | So remind and instruct (them in the truth), in case reminder and instruction may be of use | | Ali Quli Qara'i | | So admonish, for admonition is indeed beneficial | | Hamid S. Aziz | | Therefore, remind men, for, verily, the reminder is useful | | Muhammad Mahmoud Ghali | | So remind, in case the Reminding profits | | Muhammad Sarwar | | Therefore, keep on preaching as long as it is of benefit | | Muhammad Taqi Usmani | | So, extend advice (to people) if advice is useful | | Shabbir Ahmed | | Therefore, keep reminding, for, the Reminder does benefit | | Syed Vickar Ahamed | | Therefore give guidance in case the guidance will profit (the listener) | | Umm Muhammad (Sahih International) | | So remind, if the reminder should benefit | | Farook Malik | | Therefore remind, surely reminder does benefit | | Dr. Munir Munshey | | So remind (men), for reminder surely helps | | Dr. Kamal Omar | | So remind (to yourself and to others) if the Zikrah (‘Reminder’) gave benefit (to a personality) | | Talal A. Itani (new translation) | | So remind, if reminding helps | | Maududi | | So render good counsel if good counsel will avail | | Ali Bakhtiari Nejad | | So remind if the reminder benefits | | A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Therefore give advice, in case the advice profits | | Musharraf Hussain | | so give reminder; the reminder is beneficial. | | [The Monotheist Group] (2013 Edition) | | Soremind, perhaps the reminder will help. | | Mohammad Shafi | | Should the divine Words of the Qur'aan benefit them, do recite these to them | | Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Keep God in your mind and recite His words constantly | | Faridul Haque | | Therefore advise, if advising is beneficial | | Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Therefore remind, if the Reminder benefits | | Maulana Muhammad Ali | | So remind, reminding indeed profits | | Muhammad Ahmed - Samira | | So remind if the remembrance/reminder benefited | | Sher Ali | | So keep on admonishing people. Surely, admonition is, indeed, profitable | | Rashad Khalifa | | Therefore, you shall remind; perhaps the reminder will benefit | | Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Therefore, admonish you, if admonition is profitable. | | Amatul Rahman Omar | | Therefore keep on reminding (the people), surely reminding does good | | Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | So keep admonishing, provided admonition benefits (the listeners) | | Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Therefore remind (men) in case the reminder profits (them) | | New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | Therefore, remind in case there is benefit to those reminded. | | Sayyid Qutb | | Give warning, therefore, [regardless of] whether such warning is of use. | | Ahmed Hulusi | | So remind, if reminding benefits! | | Torres Al Haneef (partial translation) | | "So (continue to) remind (people), for reminders are helpful." | | Sayyed Abbas Sadr-Ameli | | Therefore do mention for mentioning does profit (mankind | | Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | And so, exhort. any who is willing to open his heart's ears and favourably responds | | Mir Aneesuddin | | So remind, if reminding is profitable, | | For feedback and comments please visit...
|
---|
Join IslamAwakened on Facebook |   | Give us Feedback! | Share this verse on Facebook...
|